Japán
Yama ga yobu Sora ga yobu
Nanika ga tooku matteiru to
Azayaka ni chi ga moeru
Umareta wake ga ima waka
run and run!
Run and run!
Kaze ni nari hashire
Sa kinou no omae wo koeteyukunda
Tachimukae jibun yori ookina mono ni
Sou sa wakasa wa moetsukinai ryuusei da
furimukeba yasuragi ga
Hahaoya no you ni yobitomeru kedo
Ichido mita kono yume wa
Darenimo yarenai watasenai
Run and run
Run and run
Tamerawazu hashire
Mou wakare no namida mo kawakikaketeru
Atarashii hi ga noboru michi no mukou de
Dareka ga te wo furu "katanarabete hashirou" to
Run and run
Run and run
Kaze ni nari hashire
Sa kinou no omae wo koeteyukunda
Tachimukae jibun yori ookina mono ni
Sou sa wakasa wa moetsukinai ryuusei da
Angol(fordítva) :
The mountains are calling, the sky is calling.
Something is waiting far away.
Your blood is burning vividly.
You now know why you were born.
Run and run!
Run and run!
Become the wind and run!
Exceed the you from yesterday.
Confront something bigger than yourself.
That's right, youth is a shooting star that doesn't burn out.
If you turn around tranquility will,
just like your mother, call you to halt. But...
This dream you once had you can't give to anyone, can't hand it over.
Run and run!
Run and run!
Run without hesitation!
The tears you have shed have already started to dry.
A new sun is rising at the other side of the road.
Somebody waves and says "Let's run side by side".
Run and run!
Run and run!
Become the wind and run!
Exceed the you from yesterday.
Confront something bigger than yourself.
That's right, youth is a shooting star that doesn't burn out.
Magyar(fordítva)
A hegyek kiálltanak az ég kiált, valami vár téged a távoli jövőben
A lángoló vér fénylik, az az ok amiért megszületsz , megtalálnak!
Fuss és fuss!!Fuss és Fuss!!
Legyél egy a széllel és futással
Tehát válj még nagyobbá akkor te hol tegnap , Kihívás azok a dolgokamik nagyobbak akkor
Kedveljed azt! Az ifjúság egy hullócsillag ami soha nem ég ki!! |